金春遥 est le nom de plume choisi pour incarner la voix d’une femme européenne portant en elle une histoire d’âmes croisées

金春遥 是她为自己选择的笔名,用以表达一位欧洲女性的心声,她心中承载着一个灵魂交汇的故事。

Pseudonyme

Pseudonyme

Le pseudonyme littéraire 金春遥 (Jīnchūnyáo) signifie « le printemps doré au loin ».

Il incarne l’esprit de l’auteure : une voix poétique née en Europe, portée par un amour né du hasard et nourri par la beauté des langues, des cultures, et de cet océan qui sépare autant qu’il relie.

金春遥 est le nom de plume choisi pour donner vie à une femme européenne, porteuse d’une histoire d’âmes croisées — un récit né au croisement des mondes, où chaque mot devient passerelle.

笔名

笔名

文学笔名金春遥(Jīnchūnyáo),意为“远方的金色春天”。

它体现了作者的精神内核:一个诞生于欧洲的诗意之声,由一段偶然诞生的爱情所承载,并由语言、文化,以及那片既分隔又连接彼此的海洋之美所滋养。

金春遥,是她为自己选择的笔名,赋予一位欧洲女性以文字的生命 —— 她承载着一段灵魂交汇的故事,这个故事诞生于世界的交汇点,每一个字都是一座通向彼岸的桥梁。

Pseudonym

Pseudonym

Das literarische Pseudonym 金春遥 (Jīnchūnyáo) bedeutet „der goldene Frühling in der Ferne“.

Es verkörpert den Geist der Autorin: eine poetische Stimme, geboren in Europa, getragen von einer Liebe, die dem Zufall entsprang, und genährt von der Schönheit der Sprachen, der Kulturen und jenes Ozeans, der ebenso trennt wie verbindet.

金春遥 ist der gewählte Name, um der Stimme einer europäischen Frau Ausdruck zu verleihen – einer Frau, die eine Geschichte gekreuzter Seelen in sich trägt, eine Erzählung, geboren an der Schnittstelle der Welten, in der jedes Wort zur Brücke wird.